追溯历史,中国影视剧的配音环节最早源自早期有声电影的制作。后来,大量译制片涌现,将外国影片加工成中文配音,帮助观众解决语言不通的问题,实现无障碍观影。到了20世纪八九十年代,电视剧兴起。由于电视剧行业发展早期同期录音技术手段不足以及部分演员存在口音问题,后期配音成了多数电视剧制作的必要流程,许多经典剧目都采用他人配音的方式。如今,虽然同期录音技术已步入高精度专业数字录音机时代,演员的专业化程度也步入“声台形表”整体训练的阶段,但影视剧的配音行业却保留了下来,甚至发展壮大起来。“我想把这口锅送给导演”,他说,“有了我们星球最新技术加持的锅,希望导演能接收更多的宇宙信号,拍出更好的作品”。他“一本正经胡说八道”的样子,就好像片中唐志军与孙一通的集合体走进了现实,把满场观众逗得前仰后合。这位“比邻星人”的“脑电波”可以说已经完全与影片“同频共振”了。